翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 国风·郑风·褰裳 > 翻译 译文注释 410229

《国风·郑风·褰裳》翻译 译文注释

佚名

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!

注释:褰:提起。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。惠:见爱。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且:作语气助词。

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

注释:洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。士:未娶者之称。

佚名简介

·佚名的简介

...

► 佚名的诗(399篇)

翻译诗词内容