《有所思》翻译 译文注释
佚名〔〕
有所思,乃在大海南。
译文:我所思念的人,就在大海的南边。
注释:有所思:指她所思念的那个人。
何用问遗君,双珠玳瑁簪。
译文:我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,
注释:何用:何以。问遗:“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。玳瑁:即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。
用玉绍缭之。
译文:上面装饰有珍珠和玉环。
注释:绍缭:犹“缭绕”,缠绕。
闻君有他心,拉杂摧烧之。
译文:听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。
注释:拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。
摧烧之,当风扬其灰!
译文:捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!
从今以往,勿复相思,相思与君绝!
译文:从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!
注释:相思与君绝:与君断绝相思。
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。
译文:当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。
注释:鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。
妃呼狶!
译文:兄嫂也可能了知道此事,哎……
注释:妃呼豨:妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。
秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!
译文:听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。
注释:肃肃:飕飕,风声。晨风飔:据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。须臾:不一会儿。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。