《送岑征君归鸣皋山》翻译 译文注释
奕世皆夔龙,中台竟三拆。
译文:岑公相门子,雅望归安石。岑公是相门之子,有着谢安一样的雅望。世代都有腾飞的巨龙,中台级别的就有三人。至人达机兆,高揖九州伯。至人发达自有先兆,举手高揖九州伯,却不愿意为臣。
注释:征君:隐居不应朝廷征聘的人。相门子:征君盖与诗人岑参同族,故云。安石:东晋谢安,字安石。奕世皆夔(kuí)龙,中台竟三拆。奕世:累世。夔龙:传说舜时的两位贤臣。中台:星名,三台(上台、中台、下台)之一。古谓三公上应三台。拆:通“坼”,分开,裂开。
奈何天地间,而作隐沦客。
译文:无可奈何在天地直间,成为隐沦客。贵道能全真,潜辉卧幽邻。大道贵在深得全真,飞龙有时也潜辉幽卧。
注释:机兆:事机的先兆。揖:揖而不拜。九州伯:九州之长官。句指隐而不仕。奈何天地间,而作隐沦客。
探元入窅默,观化游无垠。
译文:不妨趁此时探讨宇宙人生奥秘,观化神游在无垠的宇宙之中。光武有天下,严陵为故人。光武帝拥有天下以后,严子陵作为他的老朋友,不愿意为臣。
注释:潜辉:藏辉。邻:全诗校:“一作鳞。”探元入窅(yǎo)默,观化游无垠(yín)。元:同“玄”。窅默:幽深难测。无垠:无形状之貌。
虽登洛阳殿,不屈巢由身。
译文:虽然登上光武帝在洛阳的宫殿,也不愿意放弃巢由样的隐士身份。余亦谢明主,今称偃蹇臣。我也曾经谢辞过明主,如今自称傲慢而穷困之臣。
注释:光武:用严光事。虽登洛阳殿,不屈巢(cháo)由身。
登高览万古,思与广成邻。
译文:登高而思万古,真想与仙人广成子为邻。蹈海宁受赏,还山非问津。鲁仲连为朋友能蹈海而死,难道他会接受赏赐,我还山以后就不屑再去官场问津了。
注释:偃蹇:傲世之意。登高览万古,思与广成邻。广成:即广成子。
西来一摇扇,共拂元规尘。
译文:西风来了,我会像晋朝的宰相王导一样摇扇遮鼻,不愿意沾上官场的半点气息。
注释:蹈海:用鲁仲连事。西来一摇扇,共拂元规尘。西来:全诗校“一作终期”。元规尘:晋庾亮字元规。此以“元规尘”喻权臣之盛气凌人。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...