《越女词五首》翻译 译文注释
长干吴儿女,眉目艳新月。
译文:长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。
注释:长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。
屐上足如霜,不著鸦头袜。
译文:木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。
注释:鸦头袜:即叉头袜。
吴儿多白皙,好为荡舟剧。
译文:吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。
注释:吴儿:此指吴地女子。剧:游戏。
卖眼掷春心,折花调行客。
译文:投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。
注释:卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”
耶溪采莲女,见客棹歌回。
译文:若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。
注释:耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。棹歌:划船时所唱之歌。
笑入荷花去,佯羞不出来。
译文:嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。
东阳素足女,会稽素舸郎。
译文:东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。
注释:东阳:唐县名。即今浙江金华市。素舸:木船。
相看月未堕,白地断肝肠。
译文:看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。
注释:白地:犹俚语所谓“平白地”。
镜湖水如月,耶溪女似雪。
译文:镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。
注释:镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。
新妆荡新波,光景两奇绝。
译文:新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。
注释:景:同“影”。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...