翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 来日大难 > 翻译 译文注释 407861

《来日大难》翻译 译文注释

李白 李白唐代

来日一身,携粮负薪。

译文:人生来世维艰,一身携带着吃的,烧的,忍辱负重。

注释:来日:即往日,昔日。王琦注:来日,谓已来之日,犹往日也。谓人生苦艰也。

道长食尽,苦口焦唇。

译文:但因道长路远,饮食易尽,常搞得口干唇焦,狼狈不堪。

注释:道长:道路长远。

今日醉饱,乐过千春。

译文:今日若能醉饱,便觉得其乐融融,千春难得。

注释:千春:千年。形容岁月长久。

仙人相存,诱我远学。

译文:有仙人对我十分关心,劝诱我远游学仙。

注释:相存:相与慰间。

海凌三山,陆憩五岳。

译文:可凌海飞达三山胜境,可栖身五岳宝地。

注释:三山:传说海上有蓬莱、方丈、瀛洲三神山。五岳:即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。

乘龙天飞,目瞻两角。

译文:乘着飞龙凌天而翔,在龙背上眼看着飞龙的两支龙角。

注释:乘龙:有乘时而动之意。《易·乾》:“时乘六龙以御天。”

授以神药,金丹满握。

译文:并还授我以满把的金丹神药,吃了便可长生久视。

注释:神药:一作“仙药”。

蟪蛄蒙恩,深愧短促。

译文:人生蒙天地造化之恩,然犹如蟪蛄,生命苦短。

思填东海,强衔一木。

译文:虽思欲东填沧海,以效精卫衔木,但又有何补益?

道重天地,轩师广成。

译文:还是大道重于天地。至如轩辕黄帝,犹师事广成。

注释:轩:轩辕,即古代传说中的黄帝。广成:即广成子,古仙人,传说黄帝曾向他问道。

蝉翼九五,以求长生。

译文:视九五之尊轻如蝉翼,舍弃天下,以求长生。

注释:蝉翼:喻其轻也。九五:九五之尊,谓皇帝之位。《易·乾卦》:“九五,飞龙在天,利见大人。”此句谓视帝王之尊,较如蝉冀。

下士大笑,如苍蝇声。

译文:虽为下愚之士所讪笑,犹视如苍蝇之声,闻而不顾。

注释:下士:指下等人,下愚之人,即小人。《老子》四十一章:“上士闻道而勤行之,中士闻道若存若亡,下士闻道而大笑之。”苍蝇声:指高力士辈的谗毁。《诗经·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于棘;谗人罔极,交乱四国。”

李白简介

唐代·李白的简介

李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

► 李白的诗(959篇)

翻译诗词内容