《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》翻译 译文注释
蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。
译文:蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。
注释:蓝岑:即蓝山。突兀:高耸貌。
奔蹙横澄潭,势吞落星石。
译文:如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。
注释:奔蹙:指山如奔如蹙。蹙,屈聚紧缩。
沙带秋月明,水摇寒山碧。
译文:溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。
佳境宜缓棹,清辉能留客。
译文:如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。
恨君阻欢游,使我自惊惕。
译文:遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。
注释:恨:深以为憾。君:指何判官惊惕,即警惕。
所期俱卜筑,结茅炼金液。
译文:我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。
注释:卜筑:择地而居。结茅:筑茅屋。金液:指长生不老药。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...