《渡荆门送别》翻译 译文注释
渡远荆门外,来从楚国游。
译文:乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
注释:荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
山随平野尽,江入大荒流。
译文: 青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
注释: 平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜,云生结海楼。
译文: 月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。
注释: 月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍怜故乡水,万里送行舟。
译文: 故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
注释: 仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。万里:喻行程之远。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...