《下寻阳城泛彭蠡寄黄判官》翻译 译文注释
浪动灌婴井,寻阳江上风。
译文:寻阳江上大风吹动巨浪,灌婴井中亦水翻如涛。
注释:灌婴井:传说井水很深,和长江相通,长江中有风浪,井水即动荡不止。
开帆入天镜,直向彭湖东。
译文:扬帆启航驰在天一般大的如镜湖面,直向彭蠡湖东面而去。
注释:天镜:指鄱阳湖的湖面。形容湖水明净,涵映天空,犹如巨大的镜子。彭湖:即彭蠡湖。
落景转疏雨,睛云散远空。
译文:落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向远空。
注释:景,同“影”。落景,即将坠落的夕阳。疏雨,稀疏的小雨。
名山发佳兴,清赏亦何穷?
译文:名山佳景引发人们佳美的情兴,清观幽赏怎能有所穷尽?
注释:名山:指庐山。清赏:清新,赏心悦目。
石镜挂遥月,香炉灭彩虹。
译文:巨大的石镜之上又有明月高挂,香炉峰上彩虹明灭。
注释:石镜:据《水经注》载,庐山东面悬崖上有一块大圆石,光滑如镜,可见人影。香炉:即庐山香炉峰,在庐山西北部。灭:消失。彩虹:香炉峰周围多瀑布,水气经日光照射而形成彩虹。
相思俱对此,举目与君同。
译文:相思之时您我共对庐山美景,抬眼望去您我所见美景相同。
注释:君:指黄判官。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...