《发白马》翻译 译文注释
将军发白马,旌节度黄河。
译文:将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。
注释:白马:白马津,在今河南滑县。
箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。
译文:箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。
武安有振瓦,易水无寒歌。
译文:武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震落了,但战场上兵士气势昂扬,没有慷慨的悲歌。
注释:武安有振瓦:这里运用的是典故。《史记》中记载:秦国伐魏,赵王令赵奢救魏,秦军驻军在武安西,秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。武安,在今河北武安。易水无寒歌:这里运用荆轲的事。荆轲刺秦之前,与高渐离慷慨悲歌,高为之送行。歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
铁骑若雪山,饮流涸滹沱。
译文:铁骑如若是在雪山上行走,那马饮的水之多,能让滹沱河的水全部干涸。
注释:滹沱:河名。在河北西南部,为子牙河的北源。
扬兵猎月窟,转战略朝那。
译文:战争在最西部的月窟发起,后来又转战到朝那。
注释:月窟:月生之处,最西边。略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,旧址在今宁夏固原。
倚剑登燕然,边烽列嵯峨。
译文:倚剑登上燕然山,那里边峰嵯峨,战争频繁。
注释:燕然:燕然山,在今内蒙古境内。
萧条万里外,耕作五原多。
译文:万里之外十分萧条,唯有五原的耕作多。
注释:五原:郡县名。治所在今陕西定边。
一扫清大漠,包虎戢金戈。
译文:希望能够一扫大漠对中原的威胁,能以武力制伏大漠的胡虏。
注释:戢:收藏兵器。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...