五月五日午,赠我一枝艾。全文译文注释
译文
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。
注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
鉴赏
文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
文天祥简介
宋代·文天祥的简介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。 …
〔► =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(27篇)〕
名人名言名句
- “唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。”
- “野旷天低树,江清月近人。”
- “今古长如白练飞,一条界破青山色。”
-
“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。”
出自〔宋代〕秦观: 《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》
- “风淅淅,雨纤纤。难怪春愁细细添。”
- “惟将终夜常开眼,报答平生未展眉。”
-
“殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。”
出自〔宋代〕叶梦得: 《虞美人·雨后同干誉才卿置酒来禽花下作》
- “浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。”
- “多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”
-
“年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。”
出自〔清代〕张惠言: 《相见欢·年年负却花期》
- “唯有相思似春色,江南江北送君归。”
- “年年今夜,月华如练,长是人千里。”