翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 花月痕·第十五回诗 > 翻译 译文注释 411388

《花月痕·第十五回诗》翻译 译文注释

魏秀仁清代

多情自古空余恨,好梦由来最易醒。

译文:自古以来,多情的人总是会留下遗憾,而越是美好的梦却是越容易醒来。

注释:恨:遗憾。

岂是拈花难解脱,可怜飞絮太飘零。

译文: 不是拈花一笑就可以解脱,只是可怜了那飘飞的柳絮居无定所。

注释: 飞絮:飘飞的柳絮。

香巢乍结鸳鸯社,新句犹书翡翠屏。

译文: 欢聚之地刚刚刚建好,新作诗句还留在翡翠屏上。

不为别离肠已断,泪痕也满旧衫青。

译文: 肝肠寸断撕心裂肺不是因为离别,伤心痛苦,眼泪也洒满了旧衣衫。

魏秀仁简介

清代·魏秀仁的简介

魏秀仁(1818-1873),字子安,又字子敦,号眠鹤主人、眠鹤道人,又号咄咄道人、不悔道人,福建侯官县东门外(今福州市鼓楼区洪山镇东门村塔头)人,清朝作家。据《魏子安先生年谱》,魏秀仁生于嘉庆二十三年(1818年),卒于同治十二年(1873年)。...

► 魏秀仁的诗(2篇)

翻译诗词内容