《妾薄命》翻译 译文注释
忆妾初嫁君,花鬟如绿云。
译文:想起妾初嫁郎君,鬓发簪花仿若绿云。
注释:花鬟:美丽的髮髻;美髮。
回灯入绮帐,转面脱罗裙。
译文:重新掌灯入绮帐,转过面容脱去罗裙。
折步教人学,偷香与客熏。
译文:踮脚折步婉转轻盈,不知是偷香还是熏熏心意。
注释:折步:走路时摆动腰肢,扭捏作态。
容颜南国重,名字北方闻。
译文:无双容颜,阿娇得金屋得天下名。
一从失恩意,转觉身憔悴。
译文:自从君恩消散,独剩憔悴。
注释:一从:自从。
对镜不梳头,倚窗空落泪。
译文:对镜不再梳妆,只倚窗独自垂泪。
新人莫恃新,秋至会无春。
译文:新人别自骄自己是新宠,秋天来了怎么会没有春天。
从来闭在长门者,必是宫中第一人。
译文:孤寂于长门终老,一定是宫中第一人。
李端简介
唐代·李端的简介
李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一,在“十才子”中年辈较轻,但诗才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《听筝》入选《唐诗三百首》。 ...