翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 辽西作 > 翻译 译文注释 410648

《辽西作》翻译 译文注释

崔颢 崔颢唐代

燕郊芳岁晚,残雪冻边城。

译文:燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。

注释:燕郊:指辽西。辽西地区为战国时期燕国边区,故称。芳岁:即百花盛开的季节,指春季。残雪:残存的积雪。

四月青草合,辽阳春水生。

译文:阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。

注释:合:即长满,遍布。辽阳:指辽水北岸地区。春水生:指四月份辽水上游地区积雪融化,形成辽河的春汛。

胡人正牧马,汉将日征兵。

译文:关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。

注释:胡人:指奚、契丹、靺鞨等少数民族。日:即天天。

露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣。

译文:露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。

注释:沙虚:指沙土不结实。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑镯﹑铙﹑铎。六鼓指雷鼓﹑灵鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晋鼓。一作“金甲”。

寒衣著已尽,春服与谁成。

译文:戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。

注释:春服:春日穿的衣服。与谁成:又一作“谁与成”。

寄语洛阳使,为传边塞情。

译文:转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。

注释:洛阳使:指前往洛阳的使者。边塞:一作“边戍”。

崔颢简介

唐代·崔颢的简介

崔颢 崔颢 唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。 ...

► 崔颢的诗(50篇)

翻译诗词内容