《读书》翻译 译文注释
家资是何物,积帙列梁梠。
译文:家中的财产是些什么,就是那满满一屋的书籍。
注释:何物:什么东西;什么人。积帙:积聚的书籍。梁梠:房屋的梁和檐。
高斋晓开卷,独共圣人语。
译文:在环境优美安静的书斋缓缓打开书卷,徜徉书海与圣贤心灵对话。
注释:高斋:高雅的书斋。常用作对他人屋舍的敬称。
英贤虽异世,自古心相许。
译文:德才兼备的人们虽然没有在同一时代,但自古以来他们却是互相赞许欣赏的。
注释:英贤:指德才杰出的人。相许:赞许。
案头见蠹鱼,犹胜凡俦侣。
译文:在书桌上看见书的欣喜,胜过与阔别已久的好友相见。
注释:蠹鱼:虫名。即蟫。又称衣鱼。蛀蚀书籍衣服。体小,有银白色细鳞,尾分二歧,形稍如鱼,故名。这里借指书籍。俦侣:同伴。
皮日休简介
唐代·皮日休的简介
皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。 ...