《春尽》翻译 译文注释
惜春连日醉昏昏,醒后衣裳见酒痕。
译文:惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。
注释:惜春:爱怜春色。酒痕:酒污的痕迹。
细水浮花归别涧,断云含雨入孤村。
译文:细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。
注释:浮:一作“漾”。别涧:另外一条河流。涧,一作“浦”。断云:片片云朵。
人闲易有芳时恨,地迥难招自古魂。
译文:闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。
注释:人闲:作者在朱全忠当权时,被贬到濮州,后来依附他人,终日无所事事。有:一作“得”。芳时恨:就是春归引起的怅恨。终日闲呆,不能有所作为,辜负了大好时光,故有“芳时恨”之感。芳时,指春天。地迥:地居偏远。迥:一作“胜”。古魂:故人的精魂,指老友已故化为精魂。
惭愧流莺相厚意,清晨犹为到西园。
译文:最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。
注释:流莺:叫声悦耳的莺。流,谓其鸣声婉转悦耳。厚意:深情厚意。
韩偓简介
唐代·韩偓的简介
韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 ...