翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 普天乐·浙江秋 > 翻译 译文注释 409225

《普天乐·浙江秋》翻译 译文注释

姚燧 姚燧元代

浙江秋,吴山夜。

译文:钱塘江边,吴山脚下,正值清秋之夜。

注释:浙江:即钱塘江。为兰溪与新安江在建德会合后经杭州入海的一段。因为通海,秋天多潮,以壮观著称。吴山:山名,也叫胥山,在今杭州市钱塘江北岸。

愁随潮去,恨与山叠。

译文:离愁随江奔涌去,别恨似吴山重重叠叠。

寒雁来,芙蓉谢。

译文:北雁南来,荷花凋谢。

注释:寒雁:秋分后从塞北飞到南方来过冬的大雁。

冷雨青灯读书舍,怕离别又早离别。

译文:清冷的秋雨,灯盏的青光,更增添了书斋的凄凉、寂寞,怕离别却又这么早就离别。

注释:青灯:即油灯。因发光微青,故名。

今宵醉也,明朝去也,宁奈些些。

译文:今晚且图一醉,既然明朝终将离去,还是忍耐一些。

注释:宁奈:忍耐。些些:即一些儿。后一个“些”,语尾助词。

姚燧简介

元代·姚燧的简介

姚燧 元文学家。字端甫,号牧庵,河南(今河南洛阳)人。原籍柳城。官翰林学士承旨、集贤大学士。能文,与虞集并称。所作碑志甚多,大都为歌颂应酬之作。原有集,已散失,清人辑有《牧庵集》。 ...

► 姚燧的诗(76篇)

翻译诗词内容