《种柳戏题》翻译 译文注释
柳州柳刺史,种柳柳江边。
译文:柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。
注释:柳江:西江支流,流经今柳州市。当时亦称浔水。
谈笑为故事,推移成昔年。
译文:人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件。随着时间流逝,今日也会变为往年。
注释:故事:过去的事情。推移:指时光的流逝。昔年:往年,历史。
垂阴当覆地,耸干会参天。
译文:浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。
注释:垂阴:指柳树遮阴。当:应当。覆地:遮盖大地。耸干:高耸的树干。会:能够,一定能。参天:高入云天。
好作思人树,惭无惠化传。
译文:到那时,人们见树也许会引起怀念,惭愧的是我没有什么良好政绩可以流传。
注释:思人树:“思人树”作为赞美官员有惠政的典故。柳宗元在此借用这个典故,是为了表达努力造福于民的愿望。惠化:有益于民的德政与教化。
柳宗元简介
唐代·柳宗元的简介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 ...