《癸卯岁始春怀古田舍二首》翻译 译文注释
在昔闻南亩,当年竟未践。
译文:往日听说南亩田,未曾躬耕甚遗憾。
注释:在昔:过去,往日。与下句“当年”义同。南亩:指农田。未践:没去亲自耕种过。
屡空既有人,春兴岂自免。
译文:我常贫困似颜回,春耕岂能袖手观?
注释:屡空:食用常缺,指贫穷。既有人:指颜回。诗人用以自比像颜回一样贫穷。春兴:指春天开始耕种。兴:始,作。
夙晨装吾驾,启涂情己缅。
译文:早晨备好我车马,上路我情已驰远。
注释:夙晨:早晨。夙:早。装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。启涂:启程,出发。涂通“途”。缅:遥远的样子。
鸟弄欢新节,泠风送馀善。
译文:新春时节鸟欢鸣,和风不尽送亲善。
注释:伶风:小风,和风。
寒竹被荒蹊,地为罕人远;
译文:荒芜小路覆寒草,人迹罕至地偏远。
注释:被荒蹊:覆盖着荒芜的小路。地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。
是以植杖翁,悠然不复返。
译文:所以古时植杖翁,悠然躬耕不思迁。
注释:植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:闲适的样子。不复返:不再回到世俗社会。
即理愧通识,所保讵乃浅。
译文:此理愧对通达者,所保名节岂太浅?
注释:即理:就这种事理。指隐而耕。通识:识见通达高明的人。这里指孔子和子路。所保:指保全个人的名节。讵(jǜ巨):岂。浅:浅陋,低劣。
先师有遗训,忧道不忧贫。
译文:先师孔子留遗训:“君子忧道不优贫”。
注释:先师:对孔子的尊称。遗训:留下的教诲。忧道不忧贫:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。
瞻望邈难逮,转欲志长勤。
译文:仰慕高论难企及,转思立志长耕耘。
注释:瞻望:仰望。邈:遥远。逮:及。勤:劳。长勤:长期劳作。
秉耒欢时务,解颜劝农人。
译文:农忙时节心欢喜,笑颜劝勉农耕人。
注释:秉:手持。耒:犁柄,这里泛指农具。时务:及时应做的事,指农务。解颜:面呈笑容。劝:勉。
平畴交远风,良苗亦怀新。
译文:远风习习来平野,秀苗茁壮日日新。
注释:畴:田亩。平畴:平旷的田野。交:通。苗:指麦苗,是“始春”的景象。怀新:指麦苗生意盎然。
虽未量岁功,既事多所欣。
译文:一年收成未估量,劳作已使我开心。
注释:岁功:一年的农业收获。即事:指眼前的劳动和景物。
耕种有时息,行者无问津。
译文:耕种之余有歇息,没有行人来问津。
注释:行者:行人。津:渡口。行者问津:用长沮、桀溺的事。。
日入相与归,壶浆劳近邻。
译文:日落之时相伴归,取酒慰劳左右邻。
注释:相与:结伴。劳:慰劳。这两句是说黄昏时和农民结伴而归,再提一壶酒浆去慰劳近邻。
长吟掩柴门,聊为陇亩民。
译文:掩闭柴门自吟诗,姑且躬耕做农民。
注释:聊:且。陇亩民:田野之人。
陶渊明简介
魏晋·陶渊明的简介
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 ...