《春日西湖寄谢法曹歌》翻译 译文注释
西湖春色归,春水绿于染。
译文:春天使者姗姗前来访问,西湖水面换上绿色衣裙。
注释:西湖:指许州(今河南许昌市)西湖。谢法曹:即谢伯初,字景山,晋江(今属福建)人。当时在许州任司法参军。宋代州府置录事参军、司理参军、司法参军等属官,统称曹官,司法参军即称法曹。归:回去,指春光将逝。绿于染:比染过的丝绸还绿。
群芳烂不收,东风落如糁。
译文:漫山遍野捧出七彩热情,花风落地一样唤人兴奋。
注释:烂不收:指落花委地,难于收拾。落如糁:碎米粒,引申指散粒状的东西,诗中形容飘落的花瓣。
参军春思乱如云,白发题诗愁送春。
译文:春来了,参军思绪乱如云,白发人,最怕题诗送青春。
注释:参军:指谢伯初。
遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人。
译文:我知道你摆好了湖中酒席,等待着老朋友来开怀畅饮。
注释:天涯万里人:诗人自指。樽:指古代的盛酒器具。
万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。
译文:遥遥万里你捎来一片春情,每到春来我暗暗感到心惊。
雪消门外千山绿,花发江边二月晴。
译文:冰雪消融,门外千山碧绿,繁花争妍,江边二月多晴。
少年把酒逢春色,今日逢春头已白。
译文:还记得,少年时,迎春畅饮,到如今,春草绿,两鬓如丝。
异乡物态与人殊,惟有东风旧相识。
译文:他乡作客,物态人情各异,东风情意,年年难舍难离。
注释:殊:不同,引申为“陌生”的意思。
欧阳修简介
宋代·欧阳修的简介
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...