翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 饮酒·十九 > 翻译 译文注释 407887

《饮酒·十九》翻译 译文注释

陶渊明 陶渊明魏晋

畴昔苦长饥,投耒去学仕。

译文:昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。

注释:投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。

将养不得节,冻馁固缠己。

译文:休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。

注释:将养:休息和调养。不得节:不得法。节,法度。馁:饥饿。固缠己:谓陶渊明无法摆脱。

是时向立年,志意多所耻。

译文:那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。

注释:向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。

遂尽介然分,拂衣归田里,

译文:坚贞气节当保全,归去终老在田园。

注释:遂:于是。尽:完全使出,充分表现出来。介然分:耿介的本分。介然,坚固貌。”田里:田园,故居。

冉冉星气流,亭亭复一纪。

译文:日月运转光阴逝,归来己整十二年。

注释:冉冉:渐渐。星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。亭亭:久远的样子。一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。

世路廓悠悠,杨朱所以止。

译文:世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。

注释:世路:即世道。廓悠悠:空阔遥远的样子。杨朱:战国时卫人。止:止步不前。

虽无挥金事,浊酒聊可恃。

译文:家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。

注释:挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。

陶渊明简介

魏晋·陶渊明的简介

陶渊明 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 ...

► 陶渊明的诗(210篇)

翻译诗词内容