翻译诗词内容
mei

弘扬国学·传承文化 | 传承国学经典 弘扬传统文化

首页 > 诗文 > 调笑令·边草 > 翻译 译文注释 406713

《调笑令·边草》翻译 译文注释

戴叔伦 戴叔伦唐代

边草,边草,边草尽来兵老。山南山北雪晴,

译文:边塞的野草啊,边塞的野草!野草枯尽时。戍边的兵士已老。山南山北雪后放睛。

注释:边草:边塞之草。此草秋天干枯变白,为牛马所食。尽:死。雪晴:下过大雪后放晴。

千里万里月明。明月,明月,胡笳一声愁绝。

译文:千里万里处处月明,明月啊,明月!远处传来胡笳一声,令人肠断欲绝。

注释:月明:月色皎洁。胡笳:一种流行于北方游牧民族地区的管乐器,汉魏鼓吹乐常用之。绝:极,很,表示事物程度的副词。

戴叔伦简介

唐代·戴叔伦的简介

戴叔伦 戴叔伦(732—789),唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗体裁皆有所涉猎。 ...

► 戴叔伦的诗(292篇)

翻译诗词内容