《渔翁》翻译 译文注释
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
译文:渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
注释:傍:靠近。西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。汲:取水。湘:湘江之水。楚:西山古属楚地。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
译文:太阳出来云雾散尽不见人影,摇橹的声音从碧绿的山水中传出。
注释:销:消散。亦可作“消”。欸乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
译文:回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。
注释:下中流:由中流而下。无心:一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。
柳宗元简介
唐代·柳宗元的简介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 ...