《早蝉》翻译 译文注释
六月初七日,江头蝉始鸣。
译文:农历六月初七的时候,江边树上的蝉开始鸣叫了。
石楠深叶里,薄暮两三声。
译文:躲在石楠树茂密的树叶里,在傍晚的时候叫上两三声。
注释:石楠:蔷薇目、蔷薇科、石楠属木本植物,常绿乔木类。
一催衰鬓色,再动故园情。
译文:蝉这一叫让我忽觉自己鬓角已白,也回不去以前的家了。
注释:鬓:脸旁靠近耳朵的头发,耳际之发。
西风殊未起,秋思先秋生。
译文:秋风还没开始吹,悲伤的情绪就已从心底泛起。
忆昔在东掖,宫槐花下听。
译文:回想以前还在东宫任职时,总是在槐花树下听蝉鸣。
注释:东掖:宫中东侧的旁门。代指太子所居的东宫。
今朝无限思,云树绕湓城。
译文:现在无限的愁绪,就像白云覆盖城市,让人透不过气来。
注释:湓城:瑞昌市西清湓山。清湓山有井,形如盆,因号湓水,城曰湓城。
白居易简介
唐代·白居易的简介
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。 ...