《汉寿城春望》翻译 译文注释
汉寿城边野草春,荒祠古墓对荆榛。
译文:春天来了,汉寿城边野草丛生,那荒祠和古墓前面正长满荆榛。
注释:汉寿:县名,在今湖南常德东南。荆榛:荆棘。
田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟。
译文:田里的牧童烧化着丢弃的刍狗,路上的行人在观看墓前的石麟。
注释:牧竖:牧童。刍狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被抛弃。陌:田间小路。石麟:石头雕刻的麒麟,这里泛指古代王公贵族墓前的石刻。
华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘。
译文:经过雷电轰击,华表已经半毁。由于积满灰尘,碑文仅可辨认。
注释:才见:依稀可见。
不知何日东瀛变,此地还成要路津。
译文:不知什么时候又发生沧海桑田的变化呢,到那时,这里又会成为南北交通的要津。
注释:东瀛:东海。东瀛变:指沧海桑田的变化。要路津:交通要道。
刘禹锡简介
唐代·刘禹锡的简介
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ...