《晚泊岳阳》翻译 译文注释
卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
译文:我躺在船上听到岳阳城里的钟声,航船就系在岳阳城边的树上。
注释:岳阳:湖南洞庭湖边岳阳城。
正见空江明月来,云水苍茫失江路。
译文:江面空阔,明月渐渐升起,天水相连,夜气漾漾,江路茫茫。
注释:苍茫:旷远迷茫的样子。失江路:意谓江水苍茫,看不清江上行船的去路。
夜深江月弄清辉,水上人歌月下归;
译文:夜深了,江上的月色特别皎洁,又传来舟子晚归时的歌声。
注释:清辉:皎洁的月光。
一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞。
译文:一串长长的歌声还在耳边回响,可舟子荡起船桨,如飞似的驶过我停泊的地方。
注释:阕:乐曲终止。短楫:小船桨。
欧阳修简介
宋代·欧阳修的简介
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...