《赠秀才入军·其十四》翻译 译文注释
息徒兰圃,秣马华山。
译文:我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。
注释:兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
流磻平皋,垂纶长川。
译文:在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。
注释:磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
目送归鸿,手挥五弦。
译文:一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。
注释:五弦:乐器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
译文:一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!
注释:太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼钓叟,得鱼忘筌。
译文:不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。
注释:筌:捕鱼竹器名。
郢人逝矣,谁与尽言?
译文:同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)
注释:郢:古地名,春秋楚国的都城。
嵇康简介
魏晋·嵇康的简介
嵇康(224-263,一说223-262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音乐家、文学家。正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,为“竹林七贤”的精神领袖。曾娶曹操曾孙女,官曹魏中散大夫,世称嵇中散。后因得罪钟会,为其构陷,而被司马昭处死。 ...