《戏答元珍》翻译 译文注释
春风疑不到天涯,二月山城未见花。
译文:我真怀疑春风吹不到这边远的山城,已是二月,居然还见不到一朵花。残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。有的是未融尽的积雪压弯了树枝,枝上还挂着去年的橘子;寒冷的天气,春雷震动,似乎在催促着竹笋赶快抽芽。
注释:天涯:极边远的地方。诗人贬官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已远,故云。山城:亦指夷陵。残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。残雪:初春雪还未完全融化。冻雷:初春时节的雷,因仍有雪,故称。
残雪压枝犹有桔,冻雷惊笋欲抽芽。
译文:夜间难以入睡,阵阵北归的雁鸣惹起我无穷的乡思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都触动我思绪如麻。
注释:“夜闻”二句一作“鸟声渐变知芳节,人意无聊感物华”。归雁:春季雁向北飞,故云。感物华:感叹事物的美好。物华:美好的景物。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
译文:我曾在洛阳见够了千姿百态的牡丹花,这里的野花开得虽晚,又有什么可以感伤,可以嗟讶?
注释:冻雷:寒日之雷乡思:思乡、相思之情物华:自然景物。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
欧阳修简介
宋代·欧阳修的简介
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...