《上邪》翻译 译文注释
上邪。我欲与君相知,长命无绝衰。
译文:上天呀。我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。
注释:上邪。:天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。相知:相爱。命:古与“令”字通,使。衰:衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
译文: 除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!
注释: 陵:山峰、山头。震震:形容雷声。雨雪:降雪。雨,名词活用作动词。天地合:天与地合二为一。乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。
汉代佚名简介
两汉·汉代佚名的简介
佚名,亦称无名氏。意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
汉朝(前202年-220年 [203])是继秦朝之后的大一统王朝,分为西汉、东汉两个时期。其中西汉传十三帝,历二百一十年;东汉传十四帝,历一百九十五年。...