《赴彭州山行之作》翻译 译文注释
峭壁连崆峒,攒峰叠翠微。
译文:悬崖峭壁连接着的是崆峒,簇聚的山峰上堆着翠微。
注释:彭州:属剑南道,故治在今四川彭县。崆峒:大山名,在四川平武西,山谷深险,与甘肃平凉的崆峒山相似,故名。攒峰:密集、簇拥的山峰。翠微:山气呈青绿色,故日翠微。
鸟声堪驻马,林色可忘机。
译文:鸟声婉转值得驻马,树色悦目可以忘机。
注释:忘机:指去除得失功利之心。
怪石时侵径,轻萝乍拂衣。
译文:怪石嶙峋时时侵占道路,女萝飘荡恰好拂拭襟衣。
注释:轻萝:一名松萝,地衣类植物,生深山中,呈丝状,常自树梢悬垂。拂:拭,轻轻擦过。
路长愁作客,年老更思归。
译文:道路漫长愁于作客,上了年纪更是思归。
注释:长:指离家远。作客:客居他乡。
且悦岩峦胜,宁嗟意绪违。
译文:幸喜能看到岩峦胜景,还叹息什么意绪相违。
注释:岩峦胜:山景美好。岩,高峻的山。峦,小而锐的山。宁:岂可,岂能。嗟:叹息。意绪违:指年老而仕宦边远地区,不合自己的意愿。
山行应未尽,谁与玩芳菲?
译文:山路是那么无穷无尽,谁与我一同赏玩芳菲。
注释:谁与:与谁。芳菲:本谓花草的芳香,后亦指称花草。
高适简介
唐代·高适的简介
高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。 ...