《把酒对月歌》翻译 译文注释
李白前时原有月,惟有李白诗能说。
译文:李白之前本来就有明月,只有李白诗歌才能题写。
注释:说:指描写月亮。
李白如今已仙去,月在青天几圆缺?
译文:如今李白已经离开人世仙去,明月在天上几回圆来几回缺?
注释:仙去:对人死的委婉说法。
今人犹歌李白诗,明月还如李白时。
译文:今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。
注释:李白诗:指李白的《把酒问月》一诗。
我学李白对明月,白与明月安能知!
译文:我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知?
注释:安:怎么。
李白能诗复能酒,我今百杯复千首。
译文:李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。
我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。
译文:我虽羞愧没有李白的才华,却料想明月不会嫌我陋丑。
注释:料应:即应该料想到……。
我也不登天子船,我也不上长安眠。
译文:我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。
注释:天子船:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。
姑苏城外一茅屋,万树梅花月满天。(梅花一作:桃花)
译文:住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。
注释:姑苏:苏州的别称。
唐寅简介
明代·唐寅的简介
唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。 ...