《苦雪寄退之》翻译 译文注释
天王二月行时令,白银作雪漫天涯。
译文:在天王二月的时节,白银般的雪花漫天飞舞,覆盖了整个天涯海角。
山人门前遍受赐,平地一尺白玉沙。
译文: 山门前,雪花像赐予的礼物一样遍地皆是,平地上积起了一尺厚的雪,如同白玉般的沙子铺满地面。
云颓月坏桂英下,鹤毛风剪乱参差。
译文: 云彩和月亮被雪覆盖,桂花像雪花一样飘落,风像剪刀一样将鹤毛剪得参差不齐。
山人屋中冻欲死,千树万树飞春花。
译文: 在寒冷的天气里,山中的居民几乎要被冻死,但窗外却仿佛有成千上万棵树上的春花在飞舞。
菜头出土胶入地,山庄取粟埋却车。
译文: 头菜从土里长出来,覆盖着像胶一样黏稠的雪地,山庄里运来的粮食被雪埋住,车辆难以行驶。
冷絮刀生削峭骨,冷齑斧破慰老牙。
译文: 寒冷的絮状物像刀一样切割着人的骨骼,而冷齑(一种腌制的食物)则像斧头一样破碎,用来安慰年老的牙齿。
病妻烟眼泪滴滴,饥婴哭乳声呶呶。
译文: 病弱的妻子眼泪像烟一样不断滴落,饥饿的婴儿哭着要吃奶。
市头博米不用物,酒店买酒不肯赊。
译文: 在市场上购买粮食不需要支付任何费用,但在酒店购买酒水时却不肯赊账。
闻道西风弄剑戟,长阶杀人如乱麻。
译文: 秋风中剑戟飞舞,长街上杀人如麻。
天眼高开欺草芽,我死未肯兴叹嗟。
译文: 即使天空高悬如天眼般冷酷无情,欺压着弱小的草芽,我也不会因此而叹息或屈服。我宁愿选择死亡,也不愿意发出任何叹息或抱怨。
但恨口中无酒气,刘伶见我相揄揶。
译文: 只恨自己口中没有酒气,刘伶看到我也会嘲笑我。
清风搅肠筋力绝,白灰压屋梁柱斜。
译文: 清风吹动肠脾,筋力丧尽,白灰压住了屋子的梁柱。
圣明有道薄命汉,可得再见朝日耶。
译文: 在这样一个看似美好的时代,像我这样的不幸之人,还能否再次见到光明的未来呢?
柴门没胫昼不扫,黄昏绕树栖寒鸦。
译文: 柴门前的道路因积雪而难以清扫,黄昏时分,寒鸦在树上栖息。
唯有河南韩县令,时时醉饱过贫家。
译文: 只有河南的韩县令,经常来到贫困的家庭,提供食物和酒水,让他们能够吃饱喝足。
卢仝简介
唐代·卢仝的简介
卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。 ...