江上往来人,但爱鲈鱼美。全文译文注释
译文白话译文
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
英文译文
THE FISHERMAN ON THE STREAM
You go up and down stream;
You love to eat the bream.
Lo! The fishing boat braves
Perilous wind and waves.
注释
①渔者:捕鱼的人。
②但:只
江上渔者
江上渔者
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
参考资料:
1、江上渔者.人民教育出版社[引用日期2014-04-19]
创作背景
范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。他能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。
鉴赏
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
范仲淹简介
宋代·范仲淹的简介
范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。 …
〔► =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(347篇)〕
名人名言名句
- “大漠孤烟直,长河落日圆。”
-
“滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。”
出自〔明代〕杨慎: 《临江仙·滚滚长江东逝水》
- “绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。”
- “登高壮观天地间,大江茫茫去不还。”
-
“海阔山遥,未知何处是潇湘。”
出自〔宋代〕柳永: 《玉蝴蝶·望处雨收云断》
- “子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。”
- “一日不见兮,思之如狂。”
- “平生不会相思,才会相思,便害相思。”
- “南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。”
- “去年花里逢君别,今日花开已一年。”
- “红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。”
- “风淅淅,雨纤纤。难怪春愁细细添。”